书书屋 - 玄幻小说 - [综英美] 我是一个女巫在线阅读 - 第23章

第23章

    两人顿时像看到天堂之路一样两眼发光,急匆匆地连跑带爬地离开了楼梯口,争先恐後的模样似乎身後追逐着恶鬼。

    静静地看着他们慌乱的背影,油灯映照之下的莉莉安轻轻摇了摇头。

    杰克的牢房不远,很容易就听到了声响。他悠闲地把下巴靠在栏杆之上,手上还拿着那根光洁的骨头,带着金闪闪尾戒的小手指不自觉地微微翘起。

    杰克敛着眉眼一脸无趣的模样,看起来倒是乖巧,实际上早就竖起了耳朵。

    而在听到又有人朝自己所在位置靠近的时候,杰克不由得撇撇嘴,只觉得今晚的自己实在是太受欢迎,热情过了头总是不好的。

    话虽如此,他还是十分风骚地收起了被困的神色。整理了一下自己的衣衫,撩了撩自己那不知道多久没有洗过的头发。手肘搭在栏杆上,侧过身体,双腿交叉。脑袋仰起洋气的45度,看着不知名额角落,企图给来人一个英俊潇洒、风流倜傥,至少十分自在安然的形象。

    骚气得很。

    这是莉莉安看到这幅场景的第一想法。

    真是,当个囚犯还是没有一个囚犯该有的样子。

    看到来人的时候,杰克憋着的一股气有一瞬间的懈怠。但他还是努力保持住了,似乎完全不好奇,"你搞定那两个海盗了?"

    面对他的打听试探,莉莉安微微挑眉,从善如流地答道,"是的,用你教给我的剑术,这有稍微让你觉得安慰吗?"

    一听这话,就是假的。杰克对自己很有信心,可是对莉莉安的水平……杰克嗤笑一声,毫不掩饰的嫌弃状。然後抬起一双漆黑的眼睛,杰克看向莉莉安,微微仰起下巴,"这可不是一个淑女该来的地方啊,莉莉安小姐。"

    最後的称呼中,还带上了轻嘲的语气。

    迎着他毫不掩饰的打量,莉莉安满不在意,唇角一勾,"但监狱确实很适合你啊,斯派洛先生。"

    不说别的,光是这个一本正经的"斯派洛先生"就让杰克掉了一身的鸡皮疙瘩,无数次地重申自己的愿望,"叫我船长,不要这种乱七八糟的称呼,这样很没有礼貌。"

    一个海盗头子,跟一个名媛淑女谈礼貌。

    莉莉安微微一笑,缓缓走到他面前,也不反驳他所说的话。

    在杰克面前站定,莉莉安直接对上他漆黑深邃的眼眸,"只要你把你的指南针给我,我可以现在就把你放出来。"

    话音刚落,杰克毫不遮掩地翻了一个白眼,"指南指南指南,都是老生常谈了,你一点都不关心我!"

    这样邋遢却又俊朗帅气的脸庞忽然靠近,仅仅隔着一个铁栏杆,杰克说话间的气息喷洒在莉莉安脸上,很是故意,一脸的控诉和委屈,"你真的伤了我的心。"

    "你还是不肯满足我的愿望,我也很伤心。"莉莉安淡定地退开一点距离,语调沉稳,丝毫不为所动。

    杰克轻哼一声,双手抱胸,扬起下巴努力睥睨着莉莉安,敛着眉眼,“你这样很无趣你知道吗?小心找不到男朋友。”

    莉莉安轻轻摇了摇头,“我不需要男朋友,我只要你的指南针,或者你告诉我,你是从哪里得来的,这个对我更重要一些。”

    杰克思索片刻,随即扬起嘴角,一副乖巧的模样,定定地看着莉莉安,眼睛眨都不眨一下,“你放我出去,我就告诉你。”

    莉莉安静静地看着他,对上他那丝毫没有闪躲的眼眸,看起来异样的真诚,可是她却顿时别开眼,“撒谎。”

    “什麽?”杰克顿时皱起眉头,看她转头似乎感觉到什麽的模样,从铁栏中伸出手就要扒拉住她,却被莉莉安侧身躲开了,整张脸都贴在栏杆上,杰克的脸颊都有些变形了,“这一次,我可没有啊,喂!”

    莉莉安忽然看向左手边的那个阴暗的角落,目带思索,却一点都不理会杰克为自己的陈述。抬脚朝着那个角落走进,“如果撒谎是一项技能的话,那我的进步一定和你有很大的关系,斯派洛先生。”

    “叫我船长,亲爱的。”杰克还是主要强调这一点,但眼睛却不由自主地跟着莉莉安的身影移动,直到她走进了他的视线死角。双手搭在栏杆外面,杰克拉长了声音呼喊道,“说谎是一件生存的重要手段,你能学会一点我也很欣慰。但是,你身上流淌着的就是加勒比的血液,从这个角度来说,我是背锅了。”

    “也许你是对的,”提着油灯,莉莉安重新回到杰克眼前,柔美的脸上染上些许笑意,“我找到了一些有趣的东西,你一定觉得很眼熟。”

    另一只手上,莉莉安拿着杰克那装着一枚子弹的枪,还有他那个坏了的指南针微微摇晃。杰克的目光对着节奏移动着,伸出手就想要抓住,却被莉莉安躲开了。

    “你想要抢吗?”

    “怎麽会?”杰克矢口否认。

    莉莉安却微微笑了,略带感叹的语气,“海盗。”这个词语的词性不是名词,而更偏向於形容词。

    双手的手指十分娇俏地相互点击着,杰克用商量的语气,“现在你拿到你要的东西了,把我放出去吧。”

    第20章 20 .指南针

    这个发展,是杰克完全没有预料到的。或者说,他就没觉得她会注意到他被搜刮了、然後挂在一边的物件。她对他那个指南针的好奇和执着,是他不能理解的。